Studiegids

nl en

Multilingual to Dutch Translation

Vak
2023-2024

Admission requirements

Students should be sufficiently proficient in Dutch and at least one other language. This course can be taken separately from the Minor in Translation.

Description

It is a common misconception that any native speaker who also has a reasonable working knowledge of the Dutch language is qualified to be a translator. The aim of this introductory course on translation is to familiarize its participants with the challenges a translator faces. In the tutorials, we discuss the translations and editing assignments you have prepared at home.

Course objectives

  • Analyse a source document, identify potential linguistic and cultural difficulties and assess the strategies and resources needed to reformulate it in line with communicative and cultural needs.

  • Translate general and domain-specific material in one or several fields from one or several source languages into Dutch, producing a ‘fit for purpose’ translation.

  • Translate different types of material on and for different kinds of media and target audiences, using appropriate tools and techniques (including machine translation).

  • Check, review, revise and evaluate their own work and that of others according to standard or work-specific quality objectives and assess the appropriateness of using tools for the work at hand.

  • Understand the basics of MT systems and their impact on the translation process, and integrate MT into a translation workflow where appropriate.

  • Post-edit MT output into lexically, grammatically and stylistically correct Dutch.

  • Continuously self-evaluate, update and develop competences and skills through personal strategies and collaborative learning.

Timetable

The timetables are available through My Timetable.

Mode of instruction

Seminar

Assessment method

Assessment

  • Reflective blog and discussion paper

  • Annotated translation

  • Editing assignment

Weighing

  • Reflective blog and discussion paper (20%)

  • Annotated translation (40%)

  • Editing assignment (40%)

To pass the course, you need to score no lower than a 6.0 pass for all components.

Attendance is compulsory. Missing more than two tutorials means that students will be excluded from the tutorials. Unauthorized absence also applies to being unprepared, not participating and/or not bringing the relevant course materials to class.

Resit

For all components.

Inspection and feedback

How and when an exam review will take place will be disclosed together with the publication of the exam results at the latest. If a student requests a review within 30 days after publication of the exam results, an exam review will have to be organized.

Reading list

The bibliography and the reader will be provided at the beginning of the course reflecting the specific language combinations of the students.

Registration

Enrolment through MyStudyMap is mandatory.

General information about MyStudyMap is available on the website

Contact

  • For substantive questions, contact the lecturer listed in the right information bar.

  • For questions about enrolment, admission, etc, contact the Education Administration Office: Arsenaal

Remarks

Not applicable.