Studiegids

nl en

Pensum (BA3) Grieks

Vak
2009-2010

Beschrijving

Het 3de jaars pensum wordt normaliter gelezen bij de taal die men gekozen heeft, d.w.z. ofwel het A-vak ofwel het B-vak. Wanneer men beide talen gekozen heeft, kan de student zelf kiezen tussen Grieks en Latijn.

Het pensum Grieks bevat de volgende onderdelen:
(1) zelfstandige lectuur van één komedie (geen keuze): Aristophanes Kikkers (met de commentaar van Sommerstein; incidenteel gebruik van Dover wordt aanbevolen);
(2) zelfstandige lectuur van één tragedie te kiezen uit de volgende stukken (keuze-mogelijkheid):

  • Euripides Hippolytus (met de commentaar van Halleran; incidenteel gebruik van Barrett wordt aanbevolen)

  • Euripides Bacchanten (met de commentaar van Dodds)

  • Sophocles Antigone (met de commentaar van Griffith)

  • Sophocles’ Oedipous Rex (met de commentaar van Dawe) (bij Sophocles, met name bij de Oedipous Rex, wordt incidenteel gebruik van Jebb aanbevolen).

Als één van de hier aangeboden tragedies het onderwerp was van het BA-1 tragedieblok, mag dat stuk niet hier opnieuw gekozen worden. Studenten die Euripides’ Hippolytus als eindexamenonderwerp hadden (CE 2007), mogen dat stuk niet kiezen.
In alle gevallen van de zelfstandige lectuur geldt dat bij de te lezen teksten het vermelde commentaar bestudeerd dient te worden, inclusief de argumentatie voor bepaalde interpretaties, en de inleiding.

(3) lectuur in vertaling van één tragedie (geen keuze): Aeschylus Agamemnon (bijv. de vertaling van Koolschijn).
(4) Thucydides 6.8-29 (waarvan 6.8-14 in vertaling, 6.15-29 in het Grieks) met commentaar van Dover (Oxford 1965).

Rooster

Het pensum wordt geheel zelfstandig door studenten gelezen.

Onderwijsvorm

Zelfstudie

A la carte- en Contractonderwijs

Niet beschikbaar voor A la carte- of Contractonderwijs.

Leerdoelen

De student moet in staat zijn met behulp van de gangbare hulpmiddelen genoemde teksten zelfstandig te lezen en te interpreteren.
Bekijk hier pensumtips en de opbouw van pensumonderdelen Grieks/ Latijn in het BA-programma GLTC
In het leerlijnen-overzicht kan je vinden welke academische vaardigheden je bij dit vak oefent, en hoe deze bijdragen tot het bereiken van de eindtermen van de opleiding.

Literatuur

Grieks:

  • Aristophanes. Frogs. Edited with Translation and Notes by Alan H. Sommerstein, Warminster 1996

  • Aristophanes. Frogs. Edited with Introduction and Commentary by Kenneth Dover, Oxford 1993

  • Euripides. Hippolytos. Edited with Introduction and Commentary by W.S. Barrett, Oxford 1964 – Euripides. Hippolytus. Edited with Translation and Notes by M.R. Halleran, Warminster 1995

  • Euripides. Bacchae. Edited with Introduction and Commentary by E.R. Dodds, Oxford 21960

  • Sophocles. Antigone. Edited by Mark Griffith, Cambridge 1999

  • Sophocles, Oedipous Rex. Revised Edition, edited by R.D. Dawe, Cambridge University Press, 2006.

  • Sophocles. The Plays and Fragments with critical Notes, Commentary and Translation in English Prose by Sir Richard C. Jebb, I The Oedipous Tyrannus, Cambridge 1914; III The Antigone, Cambridge 1900 [de commentaren van Jebb zijn herdrukt in Amsterdam 1966 en 1971, én door de Bristol Classical Press in 2004 met een ‘General Introduction’ van P.E. Easterling en een op de Oedipous Rex resp. Antigone toegespitste inleiding van Jeffrey Rusten resp. Ruby Blondell].

  • Aischylos. Het verhaal van Orestes. Agamemnon, Dodenoffer, Goede Geesten. Vertaald door Gerard Koolschijn, Amsterdam 1995.

  • Thucydides Book VI, ed. Kenneth J. Dover, Oxford: Clarendon Press 1965, reprint London: Bristol Classical Press & Duckworth 1999.

  • Thucydides, De Peloponnesische Oorlog, Ambo/ Athenaeum- Polak & Van Gennep, Amsterdam 1986.

Toetsing

Het tentamen bestaat uit drie onderdelen: één passage voorgeschreven stof; één passage uit de door jou zelf gekozen teksten; één passage uit de in vertaling gelezen stukken. Bij dit laatste onderdeel krijg je een stuk Grieks dat je moet identificeren – je moet het Grieks dus in verband kunnen brengen met wat je in vertaling gelezen hebt. Vragen betreffen context, taaleigen, vorm (metrum), stijl, interpretatie van de inhoud. Het tentamen is alleen voldoende als de vertalingen voldoende zijn. Als het cijfer voor de vertaling voldoende is, vormt dat tweederde van het totaalcijfer. De rest van de vragen maakt 1/3 van het cijfer uit.Het tentamen is alleen schriftelijk en in zijn geheel af te leggen. Deeltoetsen zijn niet mogelijk!

Inschrijving voor het tentamen geschiedt via U-twist. Iedere student dient ook uiterlijk twee weken van tevoren aan het secretariaat GLTC door te geven welke keuze-onderdelen hij/zij gelezen heeft. Er wordt geen tentamen gemaakt voor wie dit niet tijdig doorgeeft.

Informatie

Mw. dr. S.J. Bakker
Bekijk hier pensumtips en de opbouw van pensumonderdelen Grieks/ Latijn in het BA-programma GLTC

Toelatingseisen

Dit pensum is een verplicht onderdeel voor BA3 studenten GLTC.