Vanwege het Corona virus is het nog onduidelijk hoe het onderwijs precies verzorgd gaat worden. Zie voor de actuele informatie de betreffende vakpagina’s op Blackboard/Brightspace.

Studiegids

nl en

Multimodal Translation

Vak
2016-2017

Admission requirements

This course is open only to students registered for the Translation in Theory and Practice specialization.

Description

Translating a text from one language into another is difficult enough as it is. But what happens if a text goes beyond the written word? What if part of the text’s meaning derives from the interaction between words and visuals and sounds? The aim of this course is to familiarize its participants with the challenges a translator faces when translating multimodal discourse. We will explore different types of multimodal texts, such as comics and picture books, films and television shows, musicals, and video games. The emphasis will lie on doing translations that a professional translator may be expected to do and discussing both theoretical and practical problems. Some of the seminars may be taught by guest lecturers.

Course objectives

  • Knowledge and understanding of the nature of multimodal translation.

  • Ability to analyse and solve theoretical and practical translation problems.

  • Ability to apply one’s knowledge of translation theories in translating multimodal texts.

  • Skill in translating multimodal texts from English to Dutch.

Timetable

The timetable is available on the “MA Linguistics website”: http://hum.leiden.edu/linguistics/timetables-linguistics/timetableslinguistics.html.

Mode of instruction

  • Seminar

Course Load

  • Time spent on attending seminars: 28 hours

  • Time for studying the compulsory literature: 20 hours

  • Time for preparing weekly assignments: 40 hours

  • Time to prepare annotated translation project (including reading & research): 192 hours

Assessment method

  • Class participation (including assignments) 40%

  • Annotated translation project 60%

Blackboard

Blackboard will be used to provide students with an overview of current affairs, as well as specific information about (components of) the course.

Reading list

  • Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues. Pérez-González, Luis. London & New York: Routledge; 2014.

  • Additional reading materials will be made available via Blackboard and the library.

Registration

Enrolment through uSis is mandatory.
When registering, students that are registered for the specialisation that this course belongs to, or the Research Master, take priority. The deadline for registration is August 15. All other students should contact the “coordinator of studies”:http://hum.leiden.edu/linguistics/advice-linguistics/.
General information about uSis is available in English and Dutch

Contact

Student administration Van Eyckhof