Admission requirements
This course is open only to students registered for the Translation specialization.
Description
Translating legal texts is a difficult but fascinating exercise. The legal translator has to overcome the same problems that any translator faces. But in addition, legal texts are often complicated and difficult to understand for the layman, which is what the legal translator often is. Then there are the fundamental differences between the legal system of the Netherlands and the Common-law legal systems of England and its former colonies (to complicate things: there are considerable legal and therefore also legal-linguistic differences between these systems). Legal translators need to work accurately as errors may have dire consequences. They also need to be creative, as there are very few good bilingual legal dictionaries.
The aim of this Legal Translation course, and of the second-semester Legal Translation 2 course, is to provide you with the knowledge and skills that you need to translate legal texts from Dutch to English and vice versa. We will explore three legal situations in which the services of translators are often called in, and explore the law, translation theory, and language needed to translate the documents used in these situations. In Legal Translation 1, we will focus on legal instruments (aktes), documents whose purpose it is to serve as evidence (legislative texts; vital records in the law of persons and family law; and contracts and notarial instruments), although other text types such as letters and email, information leaflets, blogs and academic textbooks will also be translated. After you have completed both courses you will have a professional starting qualification in legal translation.
Course objectives
Knowledge and understanding of the law of the Netherlands, the United States, and English and Wales, insofar as these are relevant for the legal translator
Knowledge and understanding of methods of comparative law, insofar as these are relevant for the legal translator
Ability to apply your knowledge and understanding of law and comparative legal methodology to pre-translation analysis of legal texts
Enhancement of your knowledge of translation theory, in particular with regard to legal translation
Ability to analyse and solve theoretical and practical translation problems
Skill in translating legal texts from English to Dutch and vice versa; the translations should be marketable
Improvement of your oral and written proficiency in Dutch and English
Timetable
The timetables are available through My Timetable.
Mode of instruction
- Seminar
Assessment method
Assessment
Two translations with an introduction, legal and linguistic analysis and annotations
Two end-of-term translation tests with annotation assignments
Weighing
Two translations with an introduction, legal and linguistic analysis and annotations (one Dutch to English, one English to Dutch): 60%
Two end-of-term translation tests (one Dutch to English, one English to Dutch) with annotation assignments: 40%
Resit
Failed components can be retaken.
Inspection and feedback
How and when an exam review will take place will be disclosed together with the publication of the exam results at the latest. If a student requests a review within 30 days after publication of the exam results, an exam review will have to be organized
Reading list
Barker, D. (2020). Law made simple. Routledge.
De Blois, M. & Janssen, L. (2020). Nederlands recht begrepen. Boomjuridisch.
Registration
This has to be filled out by the key-user of the department.
Enrolment through uSis is mandatory.
General information about uSis is available on the website.
Registration Studeren à la carte en Contractonderwijs
Not applicable.
Contact
For questions related to the content of the course, please contact the lecturer, you can find their contact information by clicking on their name in the sidebar.
For questions regarding enrollment please contact the Education Administration Office Reuvensplaats
E-mail address Education Administration Office Reuvensplaats: [osz-oa-reuvensplaats@hum.leidenuniv.nl]