Students should be sufficiently proficient in English and Dutch.
It is a common misconception that any native speaker of Dutch who has a reasonable working knowledge of the English language is qualified to be a translator. The aim of this introductory course on translation is to familiarize its participants with the challenges a translator faces. In tutorial, we discuss the translations and editing assignments you have prepared at home. In addition, students will be asked to give a presentation on the problems they encountered while translating. Finally, there will be a written translation examination at the end of the course.
At the end of the course, you should be sufficiently confident to translate more complex English texts that do not contain specialist information or terminology into grammatically and stylistically correct Dutch – with the aid of dictionaries and thesauri.
The timetable will be available by June 1st at www.hum.leidenuniv.nl/engels.
Mode of instruction
Two-hour tutorial per week
Average mark of two translations, handed in during the course (40%)
Translation test (60%)
This course is supported by Blackboard.
Reader Introduction to Translation English to Dutch. Blackboard
J. Renkema. Schrijfwijzer. Den Haag: Sdu Uitgevers. latest edition.
Students should register through Usis. Exchange studentens cannot register through uSis, but must see the director of studies and register with her. If you have any questions, please contact the departmental office, tel. 071 5272144 or mail: firstname.lastname@example.org.
Exchange and Study Abroad students, please see the Study in Leiden website for information on how to apply.
Departmental Office English Language and Culture, P.N. van Eyckhof 4, room 102C. Tel. 071 5272144; mail: email@example.com.
Studentcounsellor Bachelor: Ms. S.H.J. Bollen, P.N. van Eyckhof 4, room 103B.
Coordinator of Studies Master: Ms. K. van der Zeeuw-Filemon, P.N. van Eyckhof 4, room 103C.
Students are expected to be in possession of an English to Dutch dictionary.