nl en

Translator’s Tools


Admission requirements

This course is open only to students registered for the Translation in Theory and Practice specialization.


Translators have a wide variety of sources and tools that they can use in their work. Their problem, in the Internet age, is not that information is lacking, but that it is difficult to find. Translator’s Tools is a heuristics course, in which students will learn how to find and use reference tools, including CAT (computer-assisted translation) tools. Furthermore, the course explores how other disciplines, such as semantics, pragmatics, rhetoric, stylistics and culture studies can help the translator. Finally, the relationship between editing and translation will be dealt with in theory and practice.

Course objectives

  1. Ability to find and work with reference tools.
    1. Knowledge of CAT-tools.


The timetable will be available by June 1st on the website.

Mode of instruction


Course Load

time spent on attending seminars: 26 hours
time for studying the compulsory literature: 26 hours
time to prepare for tutorial participation and written assignments (including reading/research/writing a report): 88 hours

Assessment Method

Written assignment


Blackboard will be used to provide students with an overview of current affairs, as well as specific information about (components of) the course.

Reading list

Reading materialswill be made available on Blackboard.


Enrolment in uSis is obligatory. If you have any questions, please contact the student administration, tel. 071 5272144 or mail:

Registration Studeren à la carte and Contractonderwijs

Registration Studeren à la carte via:
Registration Contractonderwijs via:


MA Linguistics departmental office, P.N. van Eyckhof 4, room 102C. Tel. 071 5272144;