nl en

English to Dutch Translation Course


Admission requirements

Students should be sufficiently proficient in English and Dutch. This course is part of the minor Translation and cannot be taken separately.


It is a common misconception that any native speaker of Dutch who has a reasonable working knowledge of the English language is qualified to be a translator. The aim of this introductory course on translation is to familiarize its participants with the challenges a translator faces. In tutorial, we discuss the translations and editing assignments you have prepared at home. There will be two written translation examinations: one in the Reading Week and one at the end of the course. The latter will include an editing assignment, in addition to the text for translation.

Course objectives

  • Ability to translate reasonably complex English texts that do not contain specialist information or terminology into grammatically and stylistically correct Dutch – with the aid of dictionaries and thesauri.

  • Ability to edit Dutch texts.


The timetable is available on the BA English website

Mode of instruction

  • Seminar

Course Load

Total course load 5 EC x 28 hours = 140 hours

  • Tutorials: 28

  • Study of compulsory literature: 24

  • Translations, editing assignments and test preparation: 84

  • Exam(s): 4

Assessment method

Midterm translation test (30%)
End-of-term translation and editing test (70%)

To pass the course, you need to score no lower than a 6.0 pass for the end-of-term exam.


Midterm tranlsation test
end-of-term translation and editing test

Exam review

How and when an exam review will take place will be disclosed together with the publication of the exam results at the latest. If a student requests a review within 30 days after publication of the exam results, an exam review will have to be organized.


Attendance is compulsory. Missing more than three tutorials means that students will be excluded from taking the exam (or essay or other assignments) and resits. Consequently, the course cannot be completed during that particular academic year. Unauthorized absence also applies to being unprepared and/or not bringing the relevant course materials to class.

Furthermore, you need to have handed in paper copies of the translations before each tutorial to be allowed to sit the tests.


Blackboard will be used for:

  • posting course materials

  • announcements

Reading list

  • Introduction to Translation from English to Dutch. Reader available from Blackboard.

  • Renkema, J. . Schrijfwijzer. Den Haag: Sdu. [most recent edition]


Enrolment through uSis is mandatory.
General information about uSis is available in [English]) and Dutch

NB: First year students will be enrolled by the coordinator of studies.

Students other than BA English language and culture studies need permission from the coordinator of studies before enrolling.

Registration Studeren à la carte and Contractonderwijs

Registration Studeren à la carte

Registration (Contractonderwijs](

Not applicable


Please contact Student administration van Eyckhof for questions.