nl en

Translator’s Tools


Admission requirements

This course is open only to students registered for the Translation in Theory and Practice specialization.


Translators have a wide variety of sources and tools that they can use in their work. Their problem, in the Internet age, is not that information is lacking, but that it is difficult to find because there is so much of it. The Translator’s Tools is a heuristics course in which students will learn how to find and use reference tools, including CAT (computer-assisted translation) tools, and how to conduct and write up translation-related research. Furthermore, the course explores how other disciplines, such as terminology management, semantics, pragmatics, rhetoric, stylistics and culture studies can help the translator. Finally, the relationship between (post)editing and (MT)translation will be dealt with in theory and practice.

Course objectives

  • Course objective 1: Ability to find and work with reference tools.

  • Course objective 2: Knowledge of and ability to use CAT-tools and Machine Translation.

  • Course objective 3: Knowledge of and experience with terminology management.

  • Course objective 4: Ability to conduct translation-related research.


The timetable is available on the MA Linguistics website.

Mode of instruction

  • Seminar

Course Load

Total course load: 5 EC x 28 hours 140 hours

  • seminars: 28 hours

  • time to prepare for seminar participation (including reading compulsory literature) and written assignments: 112 hours

Assessment method


Written assignments:

  • Research assignment (40%)

  • Editing assignment (20%)

  • CAT-tool report (40%)


There will be a resit opportunity for each of the course components. All components have to be at least 6.0. Students can only resit a course component if the mark for the component is a fail.

Exam review

How and when an exam review will take place will be disclosed together with the publication of the exam results at the latest. If a student requests a review within 30 days after publication of the exam results, an exam review will have to be organized.


Blackboard will be used for:

  • Additional reading materials

  • Announcements

Reading list

Reading materials will be available through the university library.


Enrolment through uSis is mandatory.
General information about uSis is available on the website.

Only students from the MA Linguistics: Translation in Theory and Practice can enrol.

Registration Studeren à la carte and Contractonderwijs

Not applicable


Course coordinator: Dr. A.G. Dorst

Please contact Student administration van Eyckhof