Studiegids

nl en

Cultuurkunde voor Vertalers

Vak
2013-2014

Toegangseisen

Een goede beheersing van de Nederlandse en Engelse taal.

Beschrijving

Waarom hebben Albanezen 27 verschillende woorden voor het begrip “snor”? Waarom heeft het Nederlands geen eigen woord voor “understatement”? Wat het antwoord op deze vragen ook moge zijn, één ding is zeker: taal is onlosmakelijk verbonden met cultuur. Er zijn talloze voorbeelden te bedenken van woorden in iedere taal die verwijzen naar begrippen die eenvoudigweg niet bestaan in een andere taal, zoals bijvoorbeeld het Britse fenomeen “opting-out schools”, of begrippen die geen exact equivalent hebben in de andere taal, zoals het Nederlandse woord “notaris”, of het Amerikaanse woord “ranger”. Vertalers zetten dagelijks hun tanden in dergelijke vertaalproblemen. Om een correcte en leesbare vertaling te kunnen maken, dient een vertaler niet alleen een uitgebreide kennis te bezitten van de talen waaruit en waarin hij of zij vertaalt, maar ook van de culturen van zowel brontaal als doeltaal. In deze cursus leert u niet alleen veel over het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten, maar leert u ook hoe u deze kennis kunt gebruiken in uw vertalingen. Voor deze cursus wordt gebruik gemaakt van boeken met achtergrondinformatie over het VK en de VS en van een reader met artikelen en opdrachten.

Leerdoelen

  • Kennis van Amerikaanse en Britse cultuur;

  • Inzicht in verschillen tussen bron- en doeltaalcultuur;

  • Vaardigheid in het toepassen van bovenstaande kennis en inzicht bij het oplossen van vertaalproblemen.

Rooster

Het rooster is vanaf 1 juni beschikbaar via de website.

Onderwijsvorm

  • Werkcollege

Studielast

Deze cursus kent een totale studielast van 140 uur.

  • 28 uur: het volgen van werkcolleges;

  • 70 uur: het bestuderen van de verplichte literatuur;

  • 42 uur: het maken van opdrachten en het voorbereiden van het tentamen (inclusief lezen/onderzoek).

Toetsing

  • Schriftelijk tentamen (combinatie gesloten vragen en essayvragen): 60 %

  • Gemiddelde van twee schriftelijke opdrachten: 40 %

Blackboard

Er is een blackboardcursus aanwezig.

Literatuur

  • Reader Culture Studies for Translators. Blackboard

  • Oakland, J. American Civilization. New York: Routledge.

  • Oakland, J. (2011) British Civilization. London: Routledge.

Aanmelden

Studenten melden zich aan via uSis. Bij problemen kan men het secretariaat raadplegen; tel. 071 5272144 of mail: english@hum.leidenuniv.nl.

Aanmelden Studeren à la carte en Contractonderwijs

Aanmelden voor “Studeren à la carte“http://www.hum.leidenuniv.nl/onderwijs/alacarte
Aanmelden voor “Contractonderwijs“http://www.hum.leidenuniv.nl/onderwijs/contractonderwijs/

Contact

Secretariaat Opleiding Engelse Taal en Cultuur, P.N. van Eyckhof 4, kamer 102C. Tel. 071 5272144; mail: english@hum.leidenuniv.nl..
Studiecoördinator: Mw T.D. Obbens, MA, P.N. van Eyckhof 4, kamer 103C.

Opmerkingen

Een van de boeken op de lijst met verplichte literatuur (Oakland, John. American Civilization (2013). New York: Routledge.) zal volgens de uitgever in juli 2013 uitkomen. Mocht deze nieuwe editie aan het begin van het semester nog niet verkrijgbaar zijn, dan wordt geadviseerd de 5e editie aan te schaffen.