Admission Requirements
Specialization Course: Legal Translation I
Description
This course offers practice in the translation of a variety of legal text types, such as laws and treaties, deeds, contracts, insurance policies, writs, judgments and decrees, and legal correspondence. The texts cover the most important areas of law.
At home, all students prepare a translation for discussion in tutorial. In tutorial, two students assume the special role of discussion leader; they prepare for their task by adding critical annotations to their translation. The discussion leaders face a critical audience of fellow students, as well as a panel consisting of the tutor and two student-opponents who put to them constructive, but critical remarks and questions.
Course Objectives
Skill in translating legal texts from English to Dutch and vice versa; the translations should be marketable
Enhancement of students’ knowledge of translation theory, in particular with regard to legal translation
Further improvement of oral and written proficiency in Dutch and English
Timetable
The timetable will be available from July 1 onwards on the Department website.
Mode of Instruction
One two-hour tutorial per week.
Assessment
Average mark of three translations, handed in during the course (30%)
Presentations and annotated translations (30%)
Translation test (D-E/E-D) (40%)
Blackboard
This course is supported by Blackboard.
Reading list
Caspel, R.D.J. van, Gokkel, H.R.W., & Klijn, C.A.W. (2008). Fockema Andreae’s juridisch woordenboek. Groningen: Noordhoff
End, A. van den (2008). Juridisch-economisch lexicon – The legal and economic lexicon. Zeist: Gateway. [Recommended, but very expensive] OR:
Foster, T. (2009). Dutch legal terminology in English. Deventer: Kluwer.
Garner, B.A. (2009). Black’s law dictionary. St Paul: West.
Registration
Students can register through uSis.
Register for Contractonderwijs
Contact information
English Department, P.N. van Eyckhof 4, room 103c. Phone: 071 527 2144, or mail: english@hum.leidenuniv.nl
Remarks
Students are expected to still be in possession of the reference works prescribed for Language Acquisition 1. They should also consider buying the translation dictionaries by Van Dale.