nl en

Translation Studies


Admission requirements


We do not know for sure how long translators have been around. What we do know is that the earliest available evidence of translation activity is a translation of an Egyptian hieroglyphic text into Hittite cuneiform, which goes back to 1270 BC. Inspite being a long-established practice fundamental to intercultural communication and knowledge dissemination, Translation Studies, as an empirical discipline, is fairly recent, dating from the middle of the twentieth century.

The aim of this Translation Studies course is to provide students with a comprehensive and hands-on introduction to the most recent approaches and methods applied to the study of translation. Students will learn how translation theory relates to empirical research, and their corresponding research methods in interactive lectures. This course covers product-oriented, process-oriented, participant-oriented and context-oriented approaches, including qualitative and quantitave methods.

Students will have the opportunity to apply and develop this knowledge by collecting data and interpret it to independently carry out a replication study. By the end of the course, students will be able to design, develop, conduct and present an empirical study

Course objectives

By the end of the course, students will be able to

  • construct research questions pertinent to the field

  • critically assess research literature

  • collect data and interpret it

  • design, develop, conduct and present an empirical study value of translation theories and to critically apply these theories to translation problems.


Visit MyTimetable.

Mode of instruction

  • Seminar

Assessment method

Assessment method
Annotated bibliography (10%)
Mid-term written exam with essay questions (40%)
Research paper (50%)


All of the components have to be at least 6.0 to pass the course. There are resits for all components.

Exam review

How and when an exam review will take place will be disclosed together with the publication of the exam results at the latest. If a student requests a review within 30 days after publication of the exam results, an exam review will have to be organized.

Reading list

  • Gambier, Yves, and Luc van Doorslaer, eds. 2010-2013. Handbook of Translation Studies (4 volumes). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. (*)

  • Munday, Jeremy. 2016. Introducing translation studies: theories and applications. 4th edition. London: Routledge.

  • The four volumes in e-book version can be found via the Library’s Catalogue. The titles of the entries relevant to the research topics developed in-class will be announced at the beginning of the course. ** Additional bibliography and the reader will be provided at the beginning of the course reflecting the specific language combinations and the research interests of the students.

Brightspace will be also used for:

  • Reading materials

  • Announcements


Enrolment through uSis is mandatory.
General information about uSis is available on the website.

Only students from the MA Linguistics: Translation can enrol.

Registration Studeren à la carte and Contractonderwijs

Not applicable


Education Administration Office Reuvensplaats

E-mail address Education Administration Office Reuvensplaats:

Coordinator of Studies